Freguesia da Nazaré, Famalicão dista apenas 8 km da sede de concelho. No sopé da Serra da Pescaria e rodeada de férteis campos, a povoação, com uma área de 21,8 Km2 e cerca de 1.700 habitantes, é atravessada pela linha do Oeste (CP).
De nature essentiellement rurale et agricole, Famalicão a sa colonie liée aux habitants de Paredes da Vitória, qui au début du XVIe siècle sont venus s'installer ici, apportant avec eux le culte de Notre-Dame de la Victoire, qui a provoqué des frictions entre les nouveaux et les anciens résidents. A cette époque, le village était divisé en Famalicão de Baixo, qui appartenait à Alfeizerão, et Famalicão de Cima, qui appartenait à Pederneira, et auquel les habitants de Paredes sont venus.
Jusqu'au XVIIIe siècle, cette division a été maintenue, lorsque le conflit entre les deux a été « gagné » par Famalicão de Cima, s'unissant en un seul village, qui a commencé à se développer en tant que paroisse, sous la protection de sa patronne - Notre-Dame de la Victoire - célébrée chaque année au mois d'août.
Comme Pederneira, Famalicão faisait également partie des domaines cisterciens, ayant été vicaire du monastère d'Alcobaça, devenant plus tard un prieuré.
Actuellement, Famalicão est un village en développement continu, dont la base économique est l'agriculture et la production fruitière, l'industrie de la fibre de bois et de la céramique étant un pôle de croissance de la paroisse.
La beauté encore inconnue de la Serra da Pescaria et de la Praia do Salgado sont un atout pour la terre et un lieu touristique à connaître, en particulier pour les amateurs de pêche sportive, de nature et de randonnée.
Village situé à 6 km de Nazaré, à côté de la ligne de chemin de fer de l’Ouest et du point d'accès à l'autoroute A8, c'est la deuxième plus grande paroisse de la commune, avec environ 3 100 habitants, répartis sur 18,37 km2.
Les découvertes archéologiques attestent de l'occupation romaine de la région ; cependant, la colonisation du village semble n'avoir réellement commencé qu'au XIIIe siècle, avec l'assèchement de Paúl da Cela (tourbière) à la demande du roi D. Dinis.
Valado appartenait à Pederneira, et se trouvait donc dans les terres des Coutos de Alcobaça, ayant donc été peuplé et développé par les moines cisterciens.
L'origine du nom Valado dérive de "voilé" ou "à surveiller", car il y avait un moine chargé de surveiller les champs appartenant au monastère, selon l'opinion de certains érudits ; selon d'autres, le toponyme dérive de « vallo » ou « vallu », un mot latin qui peut signifier à la fois la défense et les travaux d'irrigation ou la division des terres.
A presença dos frades deixou marcas visíveis na vila, para além do nome da localidade. Foram os cistercienses os grandes impulsionadores da drenagem dos campos (antigos pântanos e pauis, deixados pelo recuo do mar, que outrora cobrira a região), e da sua adaptação à agricultura. Aqui instalaram uma das 10 granjas agrícolas dos Coutos, na qual fundaram, no século XIV, uma “Escola de Engenharia Hidráulica e Agrícola”, na Quinta do Campo – hoje transformada numa belíssima unidade de turismo de habitação.
O Valado actual é uma vila dinâmica, onde a exploração agrícola intensiva de minifúndios é a base económica da população, sendo a indústria da cerâmica, porcelana e faiança (utilitária e decorativa), o outro grande pólo de desenvolvimento da freguesia. A instalação de uma Área de Localização Empresarial veio dar uma novo impulso económico à vila, criando ao mesmo tempo vários postos de trabalho.
Sportif et socialement très actif, le village dispose des infrastructures nécessaires pour pratiquer différents sports : roller hockey ; patinage ; basket-ball et football en salle. Les associations culturelles et récréatives jouent un rôle important dans la vie des habitants de Valado.
O Sítio, no alto do Promontório, a 110 metros de altitude, abre-se a um dos mais belos panoramas marítimos de Portugal.
Genèse du nom de la ville, lieu de miracle, de culte et de pèlerinage depuis au moins le XIVe siècle, Sítio ne s'est développé en tant que village qu'au milieu du XVIIe siècle en raison d'un accès difficile, ayant considérablement augmenté au cours du siècle suivant. La mise en place du funiculaire mécanique faisant la liaison entre la Plage et le Sítio, en 1889, permit un nouveau progrès du Sítio ainsi que des visites touristiques.
L'intérêt historique et religieux et une beauté naturelle incomparable sont les principales attractions de Sítio da Nazaré.
O longo promontório que guarda e protege a Praia tem no seu extremo o Forte de S. Miguel Arcanjo. O Sítio dos nosso dias conhece novas peregrinações, entre Outubro e Março, de todos os amantes e curiosos de ver as Maiores Ondas do Mundo.
La plage de Nazaré est d’origine relativement récente: en effet, jusqu’au XVIIe siècle la mer venait frapper les contreforts de la Serra da Pederneira, couvrant toute l’aire aujourd’hui occupée par la plage et les maisons. Les transformations géologiques survenues au long de ce siècle-là ont provoqué le recul de la mer et l’ensablement de l’aire, découvrant ainsi la charmante baie.
Les premières références à la pêche à Nazaré datent de 1643, cependant, ce n’est que vers le début du XIXe siècle que la population commença à s’installer sur la nouvelle plage. Les pêcheurs habitaient surtout sur les parties hautes de la ville – Sítio et Pederneira – car les fréquentes attaques des pirates algériens et maroquins faisaient de la grève un lieu peu sûr.
Nazaré est devenue célèbre et recherchée comme plage de bains vers le milieu du XIXe siècle. Sa beauté naturelle et sa typicité ont toujours attiré l’attention des visiteurs. La pêche, la transformation du poisson et sa vente, ont été les principales activités de la population durant quasiment tout le XXe siècle.
La dureté de la vie de la mer et les périls constants ont poussé de nombreux pêcheurs à partir à la recherche d’une nouvelle vie loin de leur ville. La construction du Port de Pêche et de Plaisance, dans les années 80, a changé et amélioré les conditions de vie des pêcheurs, qui initièrent ainsi une nouvelle phase du quotidien de la ville. Dans les années 60 du XXe siècle, le tourisme a découvert le charme de cette ville et Nazaré a commencé à être connue internationalement.
Visitée annuellement par des milliers de touristes nationaux et étrangers, Nazaré est aujourd’hui une ville moderne et animée en permanence. Parcourir ses rues étroites et perpendiculaires à la mer, c’est découvrir un mode de vie particulier et authentique, où les surprises guettent à chaque angle de rue. Beauté, mémoires, charisme et traditions font de Nazaré la plus inoubliable des plages portugaises.
Terra de pescadores desde o século XII, a Pederneira era então denominada Seno Petronero, que significa Golfo da Pederneira. Situava-se, nessa época, mais para o interior e era a pesca na Lagoa a fonte de riqueza da vila. Desenvolvida, no final do século XV, com a chegada dos pescadores da assoreada e despovoada vila de Paredes, foi um dos mais importantes portos de mar dos Coutos do Mosteiro de Alcobaça.
Sede de concelho, a Pederneira era, a seguir a Alcobaça, a vila mais populosa e produtiva dos domínios de Cister.
O Rei D. Manuel I concedeu-lhe Foral em 1514. Na época áurea dos Descobrimentos Portugueses – séculos XV e XVI – foi um dos mais activos estaleiros navais do reino, de onde saíram muitas naus e caravelas. Pelo porto da Pederneira eram escoadas mercadorias e as madeiras do Pinhal do Rei, para a capital e além-mar.
Da sua população de pescadores foram recrutados muitos bravos marinheiros, destacando-se o mítico calafate e mareante Bastião Fernandes, que terá sido marinheiro na Rota das Índias.
Le développement de Sítio et le progressif recul de la mer par l’ensablement du golfe, ainsi que l’apparition de la nouvelle plage, furent responsables de la décadence de Pederneira, à la fin du XVIIIe siècle. Ni même l’arrivée des pêcheurs venus de la région d’Aveiro fut suffisante pour lui redonner vie. Lentement les habitants vinrent s’installer sur la nouvelle baie.
De nos jours, Pederneira, un des noyaux populationnels de Nazaré, tranquille et agréable, est aussi un belvédère attentif de la mer et des maisons de la plage, gardienne des mémoires du passé.
A vila da Nazaré é constituída por 3 núcleos populacionais importantes: Praia, Sítio e Pederneira, e pela povoação de Fanhais.
Le nom Nazaré est attribué, depuis 1912, au complexe urbain formé par les centres historiques de Praia, Sítio et Pederneira, aux origines chronologiques et communautaires différenciées, et qui sont interconnectés sur le plan urbanistique.
Cette connexion provient de son expansion naturelle, mais surtout, plus récemment, de la création de nouvelles zones résidentielles, comme Urbisol, Rio Novo et Nova Nazaré.
La commune de Nazaré se compose de 3 paroisses: Nazaré, Valado dos Frades et Famalicão, avec une superficie de 82,5 km2, environ 15 000 habitants et l'une des plages les plus célèbres de la côte portugaise.
La majeure partie de la superficie de la municipalité est composée de terrains plats et sablonneux, avec quelques parcelles provenant d'anciens terrains limoneux qui se sont formés après le recul de la mer. Le sable grossier et propre est peu profond.
Au nord de la municipalité, le terrain est constitué de dunes couvertes de pins, avec quelques basses terres cultivées et productives. Toute la culture horticole a un grand développement, en particulier dans les champs très fertiles de Valado, et où une vraie tradition demeure des moines du monastère d'Alcobaça
A pesca absorvia a maior parte das actividades humanas, tanto a pesca junto à costa como a de alto mar. Hoje em dia, apesar das actividades piscatória e agrícola permanecerem no concelho, a actividade turística tem vindo a monopolizar grande parte dos recursos humanos do município.